SEGRE

PALEOGRAFIA PUBLICACIONS

El 'Llibre dels jutges' de la Seu, el primer en català

El lleidatà Jesús Alturo i Tània Alaix el daten entre el 1060 i el 1080 || Presenten la investigació al llibre 'Lletres que parlen'

Alturo i Alaix van presentar a la Seu el llibre de la seua investigació.

Alturo i Alaix van presentar a la Seu el llibre de la seua investigació.C. SANS

Publicat per

Creat:

Actualitzat:

Un estudi dels investigadors de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) Jesús Alturo i Tània Alaix ha determinat que el Liber iudicum, el Llibre dels jutges, del segle XI i conservat als arxius del bisbat d’Urgell a la Seu, és el text original més antic escrit íntegrament en català. El text, segons van revelar ahir ambdós investigadors, va ser copiat entre el 1060 i el 1080, gairebé un segle abans del que s’havia cregut fins ara. El paleògraf, filòleg, historiador de la cultura i catedràtic de la UAB Jesús Alturo (el Pont de Suert, 1954) i la barcelonina Tània Alaix, investigadora del seminari de Paleografia, Codicologia i Diplomàtica de la UAB, afirmen que la còpia del llibre es va fer a la canònica de Santa Maria d’Organyà, probablement a càrrec del prevere Traver Radolf, que entre els anys 1066 i 1084 va deixar escrits diversos documents en bon llatí i hauria fet una còpia del Llibre dels jutges per al jutge Albertí d’Organyà.D’aquest text es conserven dos còpies.

La més antiga, la que va escriure el religiós de l’església d’Organyà, es conserva al bisbat d’Urgell. L’altra còpia, més recent, d’entre el 1220 i el 1230, està guardada a l’Abadia de Montserrat. Els autors de la investigació van presentar ahir en el Seminari Diocesà de la Seu el llibre Lletres que parlen (La Magrana), en el qual reuneixen les seues últimes investigacions sobre els orígens del català escrit.

L’acte va ser presidit per l’arquebisbe d’Urgell Joan-Enric Vives i va comptar també amb el canonge arxiver d’Urgell Benigne Marquès.Alturo i Alaix van explicar que el Liber iudicum presenta algunes parts del pergamí cremades, sobretot en els extrems, cosa que van atribuir a l’incendi que l’any 1090 va afectar l’església de Santa Maria d’Organyà. Val a destacar que ambdós investigadors sostenen que les Homilies d’Organyà, l’original de les quals es conserva a la Biblioteca de Catalunya, es van copiar al voltant del 1220, de forma que seria el segon text més antic en català conservat

Ambdós investigadors també avancen que la llengua catalana es va formar ja al segle IV

D’altra banda, Alturo i Alaix van avançar el moment de la formació de la llengua catalana, com a mínim, al segle IV, entre tres i quatre segles abans del que s’argumenta. Ho fan a partir de la identificació en els escrits de sant Pacià, bisbe de Barcelona, de paraules i expressions com “si te placet” (si et plau) o “subinde” (sovint).

tracking