SEGRE

Creat:

Actualitzat:

“Es diu el pecat però no el pecador” és una vella dita popular a què avui ens acollirem en aquesta secció perquè és molt lleig vantar-se dels errors aliens, sobretot perquè demà poden ser els nostres, perquè en aquesta professió en la qual utilitzem tantes paraules, sigles, abreviatures i símbols és més fàcil del que sembla equivocar-se.

Però la veritat és que l’obertura d’un diari català titulant “L’ACN aguanta el pols a ERC” és una ficada de pota considerable. L’ACN és l’Agència Catalana de Notícies i, evidentment, el periodista que ho va escriure volia referir-se a l’ANC, l’Assemblea Nacional Catalana. I com que les desgràcies mai venen soles, el traductor al català els va canviar Camilla Parker, la reina consort, per Llitera Parker... Un mal dia, sens dubte.

tracking