INTERNET POLÈMICA
President “senyor merda”
Facebook es disculpa per traduir així el nom del president de la Xina || WhatsApp cau durant unes hores a escala global
Facebook es va disculpar ahir per la traducció errònia del birmà a l’anglès del nom del president de la Xina, Xi Jinping, que apareixia en la transcripció automàtica com “Mr. Shithole” (“senyor merda”). “Hem solucionat un problema relacionat amb les traduccions del birmà a l’anglès i treballem per identificar la causa per garantir que no torni a succeir”, va indicar la companyia tecnològica en un comunicat enviat als mitjans de comunicació en el qual expressaven les disculpes per l’“ofensa causada”. La referència escatològica en confusió amb el nom del mandatari xinès es va prodigar a través dels perfils a la xarxa social dels mitjans locals i fins i tot la consellera d’Estat, la premi Nobel de la Pau, Aung San Suu Kyi.
Tanmateix, durant diumenge, l’opció de traduir els textos estava deshabilitada. El mes de novembre del 2018, Facebook va admetre públicament errors a l’intentar posar pau davant els missatges d’odi a Birmània contra la minoria rohingya, perseguida al país, i va anunciar la contractació de més traductors. Des d’aleshores, la companyia nord-americana ha tancat centenars de perfils, grups i comptes, entre els quals el del cap de l’Exèrcit.
D’altra banda, l’aplicació de missatgeria instantània WhatsApp va registrar ahir un problema a nivell global i no permetia als usuaris enviar fotos, vídeos o àudios. Es van detectar errors al servei de WhatsApp en diversos punts d’Europa, Amèrica del Sud i Àsia. Tanmateix, la incidència, que va començar entorn de les 12.00 hores, sí que va permetre als usuaris enviar i rebre missatges de text. El mes de novembre passat, l’aplicació també va registrar una caiguda del servei a tot el globus.