CULTURA
Aquesta és la guanyadora de la paraula de l'any al món
"Vaccine", "vax", "vacuna" és el terme més elegit com a paraula de l’any per les diverses institucions que atorguen aquest reconeixement en diferents llengües el 2021.
Un any en què, encara que la majoria de les elegides van tornar a girar entorn de la pandèmia, hi va haver també lloc per a l’art digital ("NTF"), el llenguatge juvenil ("cringe") o la solidaritat ("allyship").
Les principals institucions que atorguen aquesta distinció en anglès i en espanyol han coincidit aquest any a destacar "vacuna".
En canvi, "negacionisme" és la paraula que més vots ha obtingut en la crida oberta que, per vuitè any consecutiu, l’Observatori de Neologia de la Universitat Pompeu Fabra (OBNEO) i l’Institut d’Estudis Catalans (IEC) han fet aquest 2021.
La FundéuRAE, promoguda per l’EFE i la Real Academia Española i que elegeix la seua paraula de l’any des de 2013. "A més de per la seua gran presència en el debat social, polític, científic i econòmic, la Fundació l’ha seleccionat pel seu interès lingüístic".
"Aquesta veu i els seus derivats, com 'vacunació' o 'vacunat’, han estat presents a tot el món hispanoparlant aquest any, ja anés de forma aïllada o com a part de construccions més extenses (...) Es tracta d’una paraula que ha motivat fins i tot l’aparició de neologismes, nous conceptes com a 'vacunódromo'", afegeix FundéuRAE.
"VAX", L’ELECCIÓ D’OXFORD
En l’àmbit angloparlant l’elecció que sol tenir més repercussió és la de Oxford University Press, l’editorial britànica que publica el diccionari del mateix nom i que ha optat per "vax", la forma abreujada de "vaccine" ('bovina').
D’acord amb les seues dades, aquesta paraula s’utilitza ara 72 vegades més que fa un any i està donant lloc a tota una família de veus relacionades, des de "vax sites" ('vacunódromos') a "being fully vaxxed" ('estar completament vacunat’). "Cap paraula no capta millor l’atmosfera de l’any passat que 'vacuna'", assenyala l’editorial.
El mateix opina el prestigiós diccionari nord-americà Merriam Webster, per al qual "vaccine" ha estat molt més que un terme mèdic el 2021.
"Per a molts, la paraula simbolitzava una possible tornada les vides que portàvem abans de la pandèmia. Però també va ser en el centre dels debats sobre l’elecció personal, l’afiliació política, les regulacions professionals, la seguretat escolar, la desigualtat en l’atenció mèdica i molt més".
"WELLENBRECHER", L’ESCULLERA ALEMANYA CONTRA LA PANDÈMIA
La institució que té l’honor d’haver iniciat en els anys 70 del segle passat la tradició amb el seu "Wort des Jahres" és la Gesellschaft für deutsche Sprache o Acadèmia de la llengua alemanya. La seua elecció d’aquest any és "wellenbrecher", és a dir, "escullera".
Un terme que en alemany ha ampliat el seu significat per al·ludir sobretot a les mesures contra la pandèmia, però també al període en què s’han d’aplicar i fins i tot als qui les segueixen fidelment per protegir-se a si mateixos i als altres ("Converteix-te en escullera!").
També entorn de la pandèmia gira la paraula que han coincidit a triar les dos grans referències de l’anglès australià: el Centre Nacional del Diccionari d’Austràlia (ANDC) i el diccionari Macquarie. Ambdues han decidit atorgar aquest títol a "strollout" (aproximadament "passeig"), una elecció molt relacionada amb la ironia australiana.
I és que aquest terme s’ha vingut utilitzant per referir-se a la lenta implementació del programa de vacunació a Austràlia. Com recorda l’ANDC, enmig del furor per vacunar a tot el món, en aquest país els líders polítics van insistir que no es tractava d’"una cursa".
Molts australians, que consideraven el ritme de vacunació massa lent, van començar a utilitzar de forma irònica la paraula "strollout", que es va fer popular en mitjans i converses.
NFT, UN NOU MODEL D’ART DIGITAL
Una de les institucions que s’ha sostret a la influència de la pandèmia a l’hora de triar la seua paraula de l’any ha estat el prestigiós diccionari britànic Collins, que ha optat per "NFT", les sigles angleses, universalment esteses, de "non fungible token" ('token no fungible').
Un terme de moda en notícies i xarxes socials i que defineixen com "un certificat digital únic, registrat en una cadena de blocs, que s’utilitza per registrar la propietat d’un actiu, com una obra d’art o un objecte de col·lecció".
L’expansió d’aquesta manera de difondre l’art "ha captivat la imaginació del públic" amb notícies com la venda dels drets d’una obra de l’artista digital surrealista Beeple per 69 milions de dòlars.
"ALLYSHIP", UNA PARAULA SOLIDÀRIA
La paraula de l’any per al diccionari en línia dictionary .com és "allyship" que podria traduir-se com a "aliança", però que ha adquirit matisos particulars relacionats amb la justícia social.
S’utilitza per referir-se al paper que juguen les persones que advoquen i treballen activament per la inclusió de grups marginats, no com a membres d’aquests grups sinó en solidaritat amb la seua lluita. És a dir, una aliança solidària amb els més desfavorits.
"CRINGE" QUINA VERGONYA!
L’editorial alemanya Langenscheidt, que edita diccionaris i obres de referència, tria una paraula de l’any especial: la dels joves.
En una votació amb més d’1,2 milions de vots, l’escollida el 2021 és "cringe" un anglicisme que, pel que sembla, s’ha estès molt entre els joves alemanys i que s’ha posat de moda també entre els hispanoparlants en els seus xats, xarxes socials i converses.
La utilitzen per expressar vergonya aliena, per exemple en situacions en les quals un adult intenta utilitzar llenguatge juvenil per fer-se el modern. Així que ja ho sap: si no vol provocar "cringe", no utilitzi la paraula "cringe".
Javier Lascurain