PLATAFORMES CULTURA
Netflix doblarà 70 pel·lícules i sèries al català cada any
La decisió també s'estén al gallec i al basc i el cost l'assumirà la plataforma || “Un primer pas”, segons la Generalitat
Netflix doblarà o subtitularà al català setanta noves sèries i pel·lícules cada any. Així ho van anunciar ahir fonts de la plataforma, que van destacar que la decisió permetrà incrementar anualment en 200 hores el catàleg d’estrenes internacionals subtitulades –generalistes i de gran abast– i en vint hores de contingut doblat per al públic infantil i familiar. Les cintes s’aniran incorporant progressivament a mesura que s’estrenin, per la qual cosa tota la selecció estarà disponible a finals del 2022.
La decisió de Netflix –que s’estén també al gallec i al basc– es pren amb caràcter permanent i el cost del doblatge i la subtitulació l’assumirà la plataforma. L’opció del català estarà disponible a la barra d’informació lingüística amb la resta d’idiomes.Entre les estrenes que arribaran subtitulades o doblades al català es troben la nova temporada de la sèrie Emily in Paris i la nova pel·lícula dirigida per Guillermo del Toro, Pinocho. A més a més, també hi haurà títols com The Mother, Garra i Sandman.La decisió de Netflix arriba després de mesos de converses entre el departament de Cultura i les plataformes perquè incorporin el català com a opció lingüística en els seus serveis i es fa pública enmig del debat de l’aprovació de la llei de l’Audiovisual.
Des del departament ho veuen com una “molt bona notícia”, que es converteix només en un “primer pas”. La idea, per a la consellera de Cultura, Natàlia Garriga, és ampliar el catàleg per incorporar les pel·lícules ja doblades amb finançament públic d’estrenes de grans productores o de TV3. “És una prioritat que el catàleg disponible en català sigui més important”, detalla en aquest sentit Garriga, que d’altra banda demana a les plataformes que es converteixin en productors i coproductors de projectes audiovisuals en versió original catalana.