POLÍTICA CULTURAL LIBROS
Pedrolo, más internacional con el ‘Mecanoscrit’ en inglés
Una edición trilingüe en catalán, castellano y, por primera vez en inglés, de la novela de Pedrolo Mecanoscrit del segon origen para “difundir la obra más singular del escritor de L’Aranyó y darle la relevancia internacional en la lengua más utilizada en el mundo”. Este es el objetivo de la nueva edición de este best-seller catalán impulsada desde la diputación de Lleida. El presidente de la corporación, Joan Reñé, acompañado de la directora del Institut d’Estudis Ilerdencs, Montse Macià, habló ayer en el IEI de esta novedad bibliográfica, que tiene previsto presentar oficialmente hoy viernes en Barcelona en el marco del Congrés Internacional de Literatura Fantàstica i Ciència-ficció (Eurocon), que se celebra en el Centre de Cultura Contemporània de Barcelona (CCCB) con 800 inscritos de todo el mundo. Como ya publicó SEGRE el pasado martes, la Diputación ha editado 1.000 ejemplares de esta novela, que incorpora la primera versión en inglés, obra de la profesora de Literatura Inglesa de la Universitat Autònoma de Barcelona Sara Martín, miembro también de la Associació Catalana de Ciència Ficció i Fantasia. Reñé explicó que “la Diputación apuesta por una obra de un autor de casa, que siempre resultó incómodo para el régimen franquista por sus ideas y que en 1974 publicó esta novela, que los profesores y el mundo de la enseñanza pusieron a disposición de los estudiantes desde los 14 años en adelante, que rápidamente la convirtieron en un referente literario”. La novela de Pedrolo, traducida al castellano (1984), euskera y gallego (1989), holandés (1986), francés (1993), rumano (2000), portugués (2004) e italiano (2011), “no contaba aún sorprendentemente con versión en inglés, que ahora se ha subsanado con esta traducción que pondrá a Pedrolo más en el mundo”, añadió Reñé. El libro se distribuirá entre los participantes del congreso y en escuelas y bibliotecas de Lleida. La edición comercial quedará en manos de Edicions 62, propietaria de los derechos.
Reñé pide el máximo consenso para gestionar los museos de Lleida? El presidente de la Diputación, Joan Reñé, reclamó el “máximo consenso” de instituciones y entidades de Lleida para impulsar un ente conjunto de gestión de los museos de la ciudad. Reñé reafirmó la voluntad de la corporación provincial de colaborar en el proyecto de rehabilitación del edificio de la antigua Audiencia de Lleida como sede definitiva del Museu Morera y recordó que “siempre hemos planteado la creación de un ente administrativo, ya sea un patronato, una fundación o cualquier otro modelo, para la gestión transversal de toda la oferta museística de Lleida”. Sobre el Morera, Reñé añadió que “ante la propuesta de la Paeria siempre se puede discutir por una mejor o peor ubicación, pero ahora es más importante el contenido, las obras de arte, que el continente, el edificio”.