LENGUA PUBLICACIONES
Analizan las diferentes hablas de Aran en el 'Petit atles lingüístic'
El leridano Aitor Carrera reúne las formas de expresarse de este territorio
El filólogo catalán y profesor de la Universitat de Lleida, Aitor Carrera, acaba de publicar el Petit atles lingüístic de la Vall d’Aran, un trabajo con el que intenta “salvar los muebles” de un patrimonio de 1.000 años de historia. En una investigación que comenzó en el año 1998, Carrera ha explorado unas veinte localidades aranesas para hacer entrevistas a personas de edad avanzada y recoger las diferentes formas del aranés y sus influencias. El resultado se puede ver en tres centenares de mapas de la Val que permiten al lector conocer a fondo el occitano que se habla. Carrera destaca que “era la última oportunidad” y en algunos casos ha hablado con el último informante posible.
Carrera explica que el atlas quiere ser una radiografía del aranés, sobre todo desde un punto de vista geográfico, es decir, un trabajo en el que se expone de manera cartográfica qué son las variaciones del aranés en su territorio. La intención de Carrera es mostrar esta lengua con toda su “diversidad y riqueza” y por eso explora todo el territorio de un extremo a otro.El autor se muestra convencido de que esta ha sido la última oportunidad para conservar formas que se han utilizado durante 1.000 años y que ahora ya no se emplean. En este sentido, no esconde que, entre los motivos por los que ha hecho este atlas, está el miedo a que se pierda la lengua y se llegue a una situación de no retorno. “Este trabajo puede acontecer como un tipo de imagen congelada para que en un momento determinado se pueda recuperar y saber qué era el aranés”, explica.
Un título para todos los públicos
El Petit atles lingüístic de la Vall d’Aran tiene una parte técnica pero la voluntad de su autor es que sea apto para el público general. A partir de ahí, Carrera también ve su trabajo como una herramienta útil en el ámbito de la enseñanza y considera que en las escuelas aranesas se podría llegar a trabajar. La cartografía va acompañada de comentarios en los que se exponen todas las variaciones, así como el origen etimológico, las soluciones aranesas o las correspondientes en otras modalidades occitanas, en catalán, francés e incluso otras lenguas románicas.