SEGRE

Creado:

Actualizado:

La traducción esperpéntica al castellano que publicó el miércoles el BOE de varias comarcas de Lleida y del resto de Catalunya corrió ayer como la pólvora entre los medios y las redes sociales, llevándose el premio al más ridículo de todos, por ser políticamente correctos con el lenguaje, el del Pallars Jussà, según el Boletín Oficial del Estado Pajares de Yuso, aunque la Plana de Urgel y el Alto y Bajo Ampurdán también son de nota. Aseguran desde la sede de este boletín, que da fe de todo lo aprobado por el gobierno español, que hoy mismo quedará enmendado el error no intencionado, dado que la ley de política lingüística estatal deja bien claro que los topónimos oficiales en Catalunya deben estar escritos en catalán. Seguro que habrá cola virtual esta mañana para comprobarlo.

tracking