PLATAFORMAS CULTURA
Netflix doblará 70 películas y series al catalán cada año
La decisión también se extiende al gallego y al vasco y el coste lo asumirá la plataforma || “Un primer paso” para el Govern
Netflix doblará o subtitulará al catalán 70 nuevas series y películas cada año. Así lo anunciaron ayer fuentes de la plataforma, que destacaron que la decisión permitirá incrementar anualmente en 200 horas el catálogo de estrenos internacionales subtitulados –generalistas y de gran alcance– y en 20 horas de contenido doblado para el público infantil y familiar. Las cintas se irán incorporando progresivamente a medida que se estrenen, por lo que toda la selección estará disponible a finales del 2022.
La decisión de Netflix –que se extiende también al gallego y al vasco– se toma con carácter permanente y el coste del doblaje y la subtitulación la asumirá la plataforma. La opción del catalán estará disponible en la barra de información lingüística con el resto de idiomas. Entre los estrenos que llegarán subtitulados o doblados al catalán se encuentran la nueva temporada de la serie Emily in Paris y la nueva película dirigida por Guillermo del Toro, ‘Pinotxo.
Además, también habrá títulos como The Mother, Garra y Sandman.La decisión de Netflix llega después de meses de conversaciones entre el departamento de Cultura y las plataformas para que incorporen el catalán como opción lingüística en sus servicios y se hace pública en medio del debate de la aprobación de la ley del Audiovisual.Desde el departamento lo ven como una “muy buena noticia”, que se convierte sólo en un “primer paso”. La idea, para la consellera de Cultura, Natàlia Garriga, es ampliar el catálogo para incorporar las películas ya dobladas con financiación pública de estrenos de grandes productoras o de TV3. “Es una prioridad que el catálogo disponible en catalán sea más importante”, detalla Garriga, a la vez que pide a las plataformas que se conviertan en productores y coproductores de proyectos audiovisuales en versión original catalana.