Polémica en las redes después de que TV3 tradujera un hombre que habla en pallarés
Le han traducido expresiones como 'hacer supo-supo' o 'nunca tanto'

Polémica en las redes después de que TV3 tradujera un hombre que habla en pallarés
Sisco Lladós, un vecino de Escaló (la Guingueta d'Àneu), chocó el sábado pasado con una osa y sus dos crías, que estaban a menos de diez metros de distancia, así lo informó el Segre viernes pasado.
Ayer, TV3 publicó un vídeo para las redes donde daba testimonio del Sisco y su experiencia, pero la polémica ha surgido después de que lo tradujeran por hablar pallarés. Le han traducido expresiones como 'fer supo-supo' o 'mai tant', además algunos se quejan por la "inexactitud" de las traducciones. Estas son algunas de las reacciones:
Este es el vídeo que publicó TV3: