SEGRE

POLÉMICA

Omella dice que el texto que el Papa leyó en castellano lo envió Montserrat directamente al Vaticano

El papa le preguntó a Omella sobre un texto para bendecir a la Moreneta de la catedral de Girona: “¿No debería ser en catalán?”

El arzobispo de Barcelona le respondió que “no” y Francisco lo leyó en castellano

El papa Francisco bendice la imagen de la Moreneta que se venera en la Catedral de GironaVatican News / Cedida pel Bisbat de Girona

Publicado por
ACN 

Creado:

Actualizado:

El arzobispo de Barcelona, el cardenal Joan Josep Omella, ha explicado este martes que el texto que el Papa leyó en castellano durante la bendición de la Moreneta que se venera en la catedral de Girona lo envió directamente la cofradía de la Mare de Déu de Montserrat, y que él se limitó a conectar la cofradía con la Secretaría del Papa.

Durante la bendición, que tuvo lugar el pasado 7 de octubre, Francisco preguntó a Omella por la lengua en la que estaba escrito el texto que debía leer durante la audiencia a los participantes en la peregrinación a Roma de la cofradía de la Madre de Dios de Montserrat, con motivo de los 800 años de su fundación.

Al ver el texto, Francisco constató que estaba en castellano. “¿No debería ser en catalán?”, le preguntó a Omella. El cardenal le respondió que "no" y a continuación el Papa procedió a la lectura de 'Dios de la ternura' en castellano.

Fuentes del Arzobispado han apuntado a ACN que este tipo de actos están muy planificados y todo está pautado, y recuerdan que el Papa utiliza habitualmente el italiano y el castellano. Además, remarcaron que al inicio de la audiencia, el Papa saludó con un bon dia a todos.

"Yo no tenía el texto que debía leer", ha explicado el cardenal en declaraciones a Rac 1, donde remarcó que la audiencia fue muy bien y todo el mundo estaba "muy contento". También ha asegurado que él quiere mucho la lengua catalana, porque es su lengua materna. Omella ha subrayado, justamente, que él ayudó al Papa para que saludara en catalán, ya que dijo 'Buenos días a todos' en catalán al inicio de su intervención.

En cuanto al texto que leyó en castellano, ha explicado que lo envió directamente a Montserrat, como es habitual en este tipo de casos. Desde el país, la diócesis o la cofradía "se preparan siempre unas ideas" ya partir de ahí el Vaticano hace su composición, dijo. "Esto no ocurre por el Arzobispado, yo les ayudé a conectar con la Secretaría del Papa como cardenal", ha insistido Omella, quien ha indicado que el organizador fue el padre Joan Maria Mayol. Además, añadió que todos los detalles ya estaban listos con muchos días de antelación, antes del viaje a Roma.

En tot cas, ha assegurat que el Papa no li va demanar fer-ho en català, i ha tret ferro a la polèmica que s'ha generat. "No sé què ha passat aquí, quin moviment s'ha fet en contra de la meva persona o de la llengua", ha lamentat el cardenal, que ha assegurat que ell no té res en contra del català. "Al contrari, l'estimo molt", ha insistit l'arquebisbe.

Titulars del dia

* camp requerit
Subscriu-te a la newsletter de SEGRE
tracking